モエタン
モエタンなるものを発見。
たぶん漢字にすると萌単?
上下刊になってるんだけど、なにがすげぇって名前の通りオタク向けなのよ。
表紙は萌え系の絵で、内容はきちんとした英語の単語集になっている。
しかし例文がすごい。

僕のわかるネタから以下抜粋

・The captain is bright,too.
和訳
その艦長は朗らかでもある。

お解りいただけたろうか?ガンダムのブライト艦長と「朗らか、明るい」の意味のbrightをかけているのですね。
正直うまいなぁと思いましたよ。

ほかにも
・彼は父親にも殴られたことがないのに、上司から2度もぶたれた。(ガンダム)
・彼はデータから、次にロブがくることを予想し、打ち返した。(テニスの王子様?)
・その赤いのは通常の3倍の性能を持つ。(ガンダム)
・相手が強すぎて、力の測定器が壊れた。(ドラゴンボール)
・彼は怒ると金髪になる。(ドラゴンボール)
・君は生きていてはいけない存在なのだよ!(ガンダムSEED)
・性能がイマイチだったので彼はその場でOSを書き換えた。(ガンダムSEED)
・我と汝の力をもて、ひとしく滅びを与えんことを(スレイヤーズ?)

などなど。ジャンプとガンダムネタくらいしかわからなかったけどおもしろかった。スレイヤーズの呪文らしきものを見たときは懐かしさを覚えました。小学校のときアニメでやってましたね。これはドラグスレイブだっけ、たっちゃん?ギガスレイブ?
他にオタクネタなのかこんなのもあった。

・僕は妹という存在が好きなのではなく、妹という事象が好きなのだ。(おいおい…)
・靴下とミニスカートの間は非常に重要だ。(そうか?)
・メイド喫茶で水をかけられたが、むしろ嬉しい。(…)
・早く回復してくれ…おい!自分だけ回復かよ!!(つっこみや(笑))
・“最後”の幻想記もついに12作目か。(FFですな。)

てか、思ったんだけど内容はともかく、これを完璧にやったら単語だけじゃなくて英作文力も付きそうだよね?文法や構文も結構使われてるし。
弟は彼女からネタとしてもらったって言ってたけど、彼女さん…すげぇ笑わして貰ったよ!

Posted by 高野智有 04:19 | - | comments (0) | trackback (0)